Můj blog

Pár překladatelských tipů a postřehů
||,
Tipy a triky z překladatelské praxe jen pro vás. Pokud něco překládáte, dejte si minimálně 24 hodin (do druhého dne) a pak se na text podívejte znovu. Bavíme se o kratších textech na pár stran. Ideální by bylo, abyste se...
čtěte více
Němčinu mám zatím A2, ale chtěl bych se brzy dostat na C
||,
6 jazykových úrovní znalosti cizích jazyků Pokud se chcete vy nebo vaše děti učit cizí jazyky, často musíte vyplnit rozřazovací test, který ukáže vaši jazykovou úroveň. Setkávám se s tím, že mnozí tápou, co vlastně A1 nebo B2 v jazykové úrovni znamená...
čtěte více
Kdy se tlumočí svatby v České republice a proč
||,
Soudní tlumočení svateb v České republice V pátek jsem byla tlumočit svatbu do angličtiny na Staroměstské radnici v Praze. Toto tlumočení ale bylo jiné, protože jsem tlumočila panu svědkovi. Ženich byl Čech, nevěsta Srbka a jeden svědek byl z Anglie. Abychom obřad...
čtěte více
Oddací listy od moře
||,
Překlady oddacích listů do češtiny Často překládáme oddací listy českým novomanželům, kteří si řekli své ano pod palmami na pláži na Mauriciu nebo na Seychelách, a nevěstám, které si vzaly svého vyvoleného cizince v zahraničí. Tady je třeba podle českého zákona...
čtěte více
Co to je nostrifikace? A proč se překládají diplomy z latiny?
||,
Často překládáme úředně vysvědčení a diplomy z různých jazyků do češtiny kvůli nostrifikaci v České republice. Co to je nostrifikace? Pro mnohé z vás asi neznámé slovo. Takto se označuje proces uznávání zahraničního vzdělávání a kvalifikace domácími úřady. Anebo je třeba jít opačným...
čtěte více
Jaký je původ anglické zkratky OK?
||,
Napadlo vás někdy, co vlastně znamená anglické OK? Anglické OK je krátké a výstižné. Používáme i v češtině, v různých výslovnostních variantách se ok používá v mnoha dalších jazycích. A jak vzniklo? Původ neboli etymologie slova OK (jeho varianty O.K.,...
čtěte více
Více, kdy si objednat překlad a kdy tlumočení?
||,
Jaký je rozdíl mezi překladatelem a tlumočníkem? Existuje to v každém oboru. Vyskakujeme jako čertík z krabičky, když si někdo plete podle nás základní pojmy. V mém oboru to je rozlišení mezi překlady a tlumočením. Rozdíl je jasný. Pracujete s písemnými...
čtěte více
Sledujete detektivky? Co to znamená, když policie podezřelému sdělí Miranda warning nebo Miranda rights? 
||,
Překladatelé právních textů někdy musejí být jako detektivové. Musíme přemýšlet, sledovat současný jazyk a vědět, co se děje. Ve škole jsme tomu říkali znalost reálií. Pokud se díváte na americké detektivní seriály v angličtině, možná jste už slyšeli, že policie při...
čtěte více
Šaty dělají člověka. Ball gown, dressing gown, night dress?
||,
Nákup večerních šatů a právnický ples o víkendu mě inspiroval k příspěvku o oblečení. Vzpomněla jsem si na hodiny praktické angličtiny s panem profesorem Peprníkem a moje první nezdary při nákupu oblečení, když jsem začala nakupovat v Anglii. Oblečení patří v každém jazyce k základní...
čtěte více
Fotografujete se rádi?
||,
Posláním fotografky Petry Gatek je podpora žen podnikatelek na jejich cestě při budování vlastní značky. Byla jsem moc ráda, když mě požádala o rozhovor na svůj blog. Bavily jsme se o začátcích mého podnikání, jazykové škole Academia Levey v Olomouci,...
čtěte více