Každý překlad je originál.
Cena závisí na jazykové kombinaci, typu textu a požadovaném termínu.
Cenovou nabídku obvykle pošleme do 30 minut od poptávky.

Oblíbené jsou i naše Překlady Light – rychlé, spolehlivé a cenově dostupné. S pomocí strojového překladu, lidské kontroly zkušenými překladateli s mnohaletými zkušenostmi teď zvládáme i zdánlivě nemožné.

 Neváhejte nás kontaktovat!

Překlad profesional

od 500 Kč

za normostranu

■ pro důležité dokumenty, které budou vidět

■ stylisticky i terminologicky vyladěné

■ překládá zkušený profesionál

■ zahrnuje pečlivou kontrolu a úpravy

Překlad Light

od 300 Kč

za normostranu

■ rychlý, ale spolehlivý

■ kombinace překladu pomocí technologií a revize zkušeným překladatelem

■ vhodný pro každodenní práci nebo když hoří termín

Naše zakázky mají rozsah od jedné do několika set stran.

1 normostrana = 1 800 znaků včetně mezer.

Překlad Professional je vhodný pro:

  • marketingové texty
  • právní a odborné dokumenty
  • webové stránky
  • oficiální prezentace

Chci objednat překlad. 

Překlad Light je vhodný pro:

  • e-maily
  • interní komunikaci
  • jednoduché dokumenty, běžné smlouvy
  • informační materiály ve větším objemu

Chci vědět více o Překladech Light. 

Chci objednat překlad. 

Férové ceny. Žádné překvapení. Standardní termíny bez příplatků za spěšnost vám doporučím jako první.

Cenu překladu přizpůsobíme tomu, jak moc záleží na výsledku –⁠ tedy jestli má být text vyladěný do posledního slova, nebo rychlý a praktický. Zvládáme i 200 stran do 48 hodin.

Chci objednat překlad. 

Zašlete dokument k překladu nebo korektuře na martina@preklady-levey.cz, my vám zašleme cenovou kalkulaci. A to není vše.  Přidáme i návrh nejoptimálnějšího řešení a termín vyhotovení. 

Chci objednat překlad. 

Tlumočení naceňujeme individuálně, tady opravdu platí náš zákazník, náš pán. Orientační cena za hodinu tlumočení angličtiny, němčiny a ruštiny začíná na 1 000 Kč za hodinu.

Úřední tlumočení je dražší, minimální sazba za jeden tlumočnický úkon soudního tlumočníka je 2 000 Kč.

Jazyky, které překládáme

angličtina, němčina, francouzština, ruština, ukrajinština, španělština, čeština, italština, portugalština, polština, slovenština, řečtina, nizozemština, albánština, litevština, rumunština, bulharština, slovinština, bosenština, turečtina, finština, švédština, latina, hebrejština, arabština, uzbečtina, vietnamština, čínština a mnoho dalších.

Jaký je rozdíl mezi překladem a tlumočením? Záleží, jestli máte text, nebo jde o komunikaci mezi lidmi.

Potřebujete přeložit příručku pro německé zákazníky, cenovou nabídku do angličtiny, informace o výprodeji do portugalštiny nebo třeba smlouvu z řečtiny?  My vám text převedeme do jiného jazyka přesně, srozumitelně a profesionálně, vyhotovíme překlad.

Jednáte s dodavateli z Polska nebo provádíte francouzské partnery po kanceláři?  V takových situacích potřebujete tlumočníka. – člověka, který propojí jazyky v reálném čase a pomůže, aby si všichni rozuměli.

TIP MARTINY LEVEY
Co je to pravidlo čtyř očí? Při překladech zejména právních textů je toto pravidlo u nás samozřejmostí a je zahrnuto v ceně za překlad. V praxi jde o to, že na překladu se podílí dva prvotřídní překladatelé, dva páry očí.  První překladatel text přeloží, a druhý překlad zkontroluje. Přesnost překladu je pojištěna, jedná se o dvojitou záruku kvality.

Operativní řešení překladů

  • Potřebujete přeložit text s množstvím odborné terminologie, která není běžně užívaná?
  • Máte nestandardní požadavky na překlad?
  • Potřebujete náročné překlady právních smluv a odborných dokumentů do několika jazyků?
  • Jste v časové tísni a potřebujete odbornou pomoc s překladem?

Směle se na nás obraťte.

Staňte se věrným zákazníkem, získáte výhody

  • Nabízím více než 20 let zkušeností s překlady. Budu osobní koordinátorka vašich překladů a tlumočení.
  • Zajistím vám osvědčeného osobního překladatele nebo tlumočníka na míru.
  • Budete mít možnost zadávat překlady 24 hodin denně, 7 dní v týdnu.
  • Kratší, expresní překlady vyhotovíme bez příplatků, delší překlady se slevou.
  • Archivujeme překlady několik let a dbáme na dodržení jednotné terminologie. Za opakované texty platíte výrazně méně.

Pošlete e-mail na martina@preklady-levey.cz, zavolejte nebo se po domluvě zastavte se v našich kancelářích na výbornou kávu a výhled na celou Prahu.

Chci nezávaznou konzultaci.