Frequently asked questions

FAQ

The most common questions you asked

Replies by Martina Levey, owner, translator and interpreter of English and Czech

Using my boutique translation agency, Translations Levey, you’ll not only save time but you’ll profit from having a reliable and long-term partner in the complex world of translation and interpreting. Martina Levey (that’s me!) is an English translator and interpreter of English and Czech. Working with a top team of translators, in many language combinations, my agency offers a flexible, fast and creative service. 

We usually calculate the price according to the standard pages measure (SP = 1,800 characters including spaces) or by the number of words. We
provide accurate quotations which are usually sent within an hour. 

The standard turnaround time for a translation of about 10 pages is two days. For example, if we receive a text of six pages on a Wednesday, the translation will be ready by Friday. We’re always happy to advise with longer translations or rush projects. 

Only a translator appointed by the court may carry out certified translations. The translated document is firmly attached to the original (or a certified copy) and includes a translation clause confirming that the translation corresponds exactly to the original. 

Ordering a translation through us puts you ahead of the game in a number of ways. I (Martina Levey) am a certified translator and interpreter of English and Czech. I can advise you on how to proceed and will personally check each translation, immediately fine-tuning any formal deficiencies that may occasionally occur.

You will receive the certified translation as a hard copy. The original document (or an official copy) is firmly bound with the translation and the translator’s clause, signature and seal (official round stamp with the state emblem). Since 2021, electronic official translations have also been possible, but only by agreement with the relevant authority. It is important for clients that the court translation is accepted by the same authority or it may be returned to you as unacceptable or deficient in some formal way.

You can get a certified copy of the original at a Czech POINT (post office) or from a notary.

It is customary to charge for translations according to the translated text, but we can agree another method. It is not a problem to set the price according to the length of the original in advance, but the translator must keep in mind how the length of the text varies from language to Language, e.g. French or Spanish translations are generally about 15% longer than the Czech original; German is about 20% longer.

The interpreter translates what the speaker says immediately as the words are spoken. The interpreter actually speaks at the same time as the speaker, often using interpreting tools. Simultaneous interpreting is used at conferences, where interpreters sit in interpreting booths, listen to what is said in headphones, and almost immediately interpret into microphones. Simultaneous interpreting is very demanding, which is why there are always two interpreters working in the booth, alternating after a maximum of 30 minutes.

Interpretation required by courts, police, banks, notaries or registry offices must be performed by a court-appointed interpreter.
This includes interpreting at the Foreign police to obtain residence permits and visas, at the registry office to recognize paternity, interpreting wedding ceremonies where a court interpreter must be present by law, or if the bride, groom or witnesses do not understand Czech.

We are expert at translating financial statements, audit reports and all accounting and financial documents into English. Our long-standing and experienced English proofreader is a professional chartered accountant. If you need these important documents translated, trust the experts.

Get guote