I will personally select and recommend an interpreter who will not let you down

Describe your vision and ideas in detail. We provide top-quality interpreting services for business meetings, at government offices, at the notary or the registry office. A professional and representative team of interpreters headed by Martina Levey.

Differences between translating and interpreting

You would like to translate a customer guide for Germany, information about sales in the Netherlands or the latest news from Greek? When you work with written texts, you require  translation.

If you need to communicate, for example, in a business meeting about the conditions for importing new products from Poland, you want to show a visitor from France your new offices, or you need to go to the Foreign police because you moved from USA, then you need interpreting.

I have been active in the language waters for a long time and I use English actively every day. I am an interpreter and translator of English and Czech. I work with a team of experienced colleagues of various language combinations. I supervise our assignments and it does not matter which language it is. For each client, I find out their requirements and recommend a suitable and trusted interpreter accordingly.

I like to interpret difficult business meetings (I am also a court interpreter). I am often involved in family law (child custody, divorce) and criminal cases. My love job is interpreting in gastronomy and travel.

Clients include variously sized companies, law firms, property development and construction companies, universities, government bodies as well as individuals. For example, people who need interpreting of their presentation, interpreting at the notary or during negotiations . We often work with middle and senior management in business meetings. We are discreet and professional.

Our interpreting services are at the top professional level. You can fully concentrate on  negotiations with your foreign partners and focus on the development of your business.

Types of interpreting

Consecutive interpreting
Consecutive interpreting is often used in business meetings, training or short lectures and presentations. The speaker talks in shorter sections, pausing to give the interpreter time to translate the content of the speech. In this way, the interpreter does not speak at the same time as the speaker.

Simultaneous interpreting

Simultaneous interpreting means that the interpreter translates as the words are spoken by the speaker. The interpreter actually speaks at the same time as the speaker, using interpreting technical tools. You know this type of interpreting from conferences, where interpreters sit in interpreting booths, listen to speech in headphones, and interpret into a microphone almost immediately. Simultaneous interpreting is very demanding, there are always two interpreters working in the booth, who take turns after a maximum of 30 minutes.

Official (certified) interpreting (also sworn or court interpreting)

Certified interpretating is required by, for example, courts, police, notaries, banks or registry offices. It has to be carried out by an interpreter who is appointed by a court of the Czech Republic. This includes interpreting wedding ceremonies where a court interpreter must be present by law.

Jsem soudní překladatelka a tlumočnice angličtiny. Dokážu bleskově zajistit soudní neboli úřední tlumočení angličtiny na úřadech, u soudů, na policii nebo rychle soudně přeložit rodné listy a diplomy. Zajistím spolehlivého překladatele, přeložím dokumenty, nutné v případě, kdy cizinec uzavírá manželství v České republice. Případně pokud uzavíráte sňatek pod palmami v zahraničí. Nezáleží na tom, o který jazyk se jedná.