Překladatelská agentura

Martina Levey, majitelka agentury

V jazykových vodách se pohybuji dlouho. Ať už jde o soudní a právní překlady, tlumočení, nejrůznější překladatelské služby, výuku jazyků nebo individuální lektorování.

Angličtinu a češtinu jsem vystudovala na Univerzitě Palackého v Olomouci. Věnuji se jazykům profesionálně jako překladatelka, tlumočnice a lektorka angličtiny.

Dělám to, co jsem si přála od svých 12 let. Mluvím anglicky a angličtinu aktivně používám denně. Nikdy nevíte, koho díky znalosti cizího jazyka potkáte a kam se zatouláte. Procestovala jsem kus světa. Dělám práci, která mě nesmírně baví, potkávám zajímavé lidi, a učím se novým věcem. A našla jsem si i životního partnera. Samozřejmě Angličana z Londýna.

V Praze vedu butikovou překladatelskou agenturu, kde zajišťuji překlady a tlumočení do mnoha jazyků. Osobní, profesionální a férový přístup je moje priorita. Důsledně dohlížím na každou zakázku.

Moje pracovní dny jsou pestré. Buď soustředěně překládám smlouvy nebo rozsudky, tlumočím zajímavé obchodní jednání, svatbu nebo výslech na policii. A hlavně se ráda věnuji své překladatelské agentuře. S každým klientem komunikuji osobně,  učím pár individuálních hodin týdně angličtinu a pravidelně přispívám na sociální sítě.

Přečtěte si zajímavosti ze světa překladů a jazykové perličky v Můj blog.

Kdo stojí za překladatelskou agenturou?

Jsem zakladatelka a majitelka agentury, překladatelka, tlumočnice a lektorka angličtiny. Angličtina vždy byla mým velkým koníčkem a vášní. Díky mnohaletým zkušenostem patřím v oboru právní angličtiny mezi přední odborníky.

  • Aktivně spolupracuji s Komorou soudních překladatelů a tlumočníků.
  • Pravidelně se vzdělávám a účastním se akcí a konferencí u nás i v zahraničí.
  • Spolupracuji výhradně s osvědčenými překladateli a tlumočníky.
  • Moje společnost patří k nejdéle působícím překladatelským firmám na trhu.
  • Nabízím prvotřídní a rychlé služby, profesionální jednání, osobní konzultace a diskrétnost.
  • Díky mému přístupu k podnikání získávám 75 % zákazníků na doporučení.
TIP MARTINY LEVEY
Na každou zakázku osobně dohlížím. Máte mé slovo. Nezáleží na tom, do jakého jazyka překlady nebo tlumočení potřebujete. S mým týmem pracujeme v 27 světových jazycích.