Obrázek 1 | Překlady Levey
Jaké byly moje první kroky k opravdové anglické konverzaci?
Když jsem se poprvé ocitla v Anglii, psal se rok 1990. I když jsem měla za sebou první ročník vysoké školy, znala jsem výborně život pana Prokopa z učebnice pro jazykové školy, přesto jsem prvních pár týdnů nerozuměla ani předpovědi počasí v televizi. Proto učím angličtinu. Abyste se domluvili v normálních situacích a uměli...
Čtěte více
Obrázek 2 | Překlady Levey
Tipy, jak se soustředit na překlady nebo na cizí jazyk
Zrovna překládám zamotaný případ hospodářského podvodu z dob koronaviru pro Policii. A musím se soustředit a pracovat rychle, abych zvládla slíbený termín. Mám tajnou zbraň - Pomodoro. Pokud metodu Pomodoro náhodou neznáte, vysvětlím. Byla objevená na konci 80. let a je založená na cyklech soustředění a odpočinku. Název pochází z italštiny a...
Čtěte více
Obrázek 3 | Překlady Levey
Dávka současné britské angličtiny pro fajnšmekry
Mluvím a učím se anglicky intenzivně už skoro 30 let, ale nikdy si neřeknu, jéé, už se nemusím nic dalšího učit. Slovní zásoba každého jazyka se pořád vyvíjí a učit se nová slovíčka, fráze, přísloví je obrovská zábava. Měla jsem možnost strávit celý týden s přáteli z Londýna a měla tak příležitost...
Čtěte více
Obrázek 4 | Překlady Levey
Liability versus responsibility, damage versus damages
Když jsem začala s právní angličtinou a překlady, otevřel se mi svět nových slovíček a právních termínů. A učím se pořád. Jedním z pojmů, které jsem musela zvládnout, bylo slovo liability. Pojďme se podívat na rozdíl mezi liability a responsibility. Slova, která na první pohled znamenají to stejné. Liability (odpovědnost)...
Čtěte více
Obrázek 5 | Překlady Levey
Co dělat, když potřebujete soudní překlady
(také se říká úřední překlady, ověřené překlady, překlady s razítkem) Jak začít s překladem právních dokumentů nebo úředních (vysvědčení, rodných listů, vízových dokumentů atd.) a jak získat ověřený překlad s razítkem? Úředně ověřený překlad znamená, že soudní překladatel připojí k překládanému dokumentu doložku (prohlášení) s požadovaným razítkem, které ověřuje a zaručuje...
Čtěte více
Obrázek 6 | Překlady Levey
Tohle nás ve škole na hodinách angličtiny neučili
Kolikrát jste si takhle povzdechli? Sepsala jsem pár běžných anglických frází a přísloví, které v učebnicích nenajdete, ale v hovoru je uslyšíte pravidelně. Nebo je budete někde číst a lámat si hlavu, co tím chtěl autor říct. A pokud je použijete vy sami, budete za hvězdu. Proč používat a učit...
Čtěte více
Obrázek 7 | Překlady Levey
Pár překladatelských tipů a postřehů
Tipy a triky z překladatelské praxe jen pro vás. Pokud něco překládáte, dejte si minimálně 24 hodin (do druhého dne) a pak se na text podívejte znovu. Bavíme se o kratších textech na pár stran. Ideální by bylo, abyste se na přeložený text podívali cizíma očima, klidně tedy hoďte text...
Čtěte více
Obrázek 8 | Překlady Levey
Němčinu mám zatím A2, ale chtěl bych se brzy dostat na C
6 jazykových úrovní znalosti cizích jazyků Pokud se chcete vy nebo vaše děti učit cizí jazyky, často musíte vyplnit rozřazovací test, který ukáže vaši jazykovou úroveň. Setkávám se s tím, že mnozí tápou, co vlastně A1 nebo B2 v jazykové úrovni znamená a já se nedivím. Tady jsou základní informace o 6 jazykových...
Čtěte více
Obrázek 9 | Překlady Levey
Soudní tlumočení svateb v České republice
Proč se tlumočí svatby? Podle českého zákona je nutné, aby  ženich, nevěsta a svědci rozuměli slavnostnímu obřadu, tedy tomu, že uzavírají sňatek. Pokud alespoň jeden z nich neumí česky, pak je nezbytná přítomnost soudního tlumočníka, který celý obřad tlumočí. Legenda říká, že během divokých 90. let si opálený Ital vzal...
Čtěte více
Obrázek 10 | Překlady Levey
Oddací listy od moře
Překlady oddacích listů do češtiny Často překládáme oddací listy českým novomanželům, kteří si řekli své ano pod palmami na pláži na Mauriciu nebo na Seychelách, a nevěstám, které si vzaly svého vyvoleného cizince v zahraničí. Tady je třeba podle českého zákona vyhotovit soudní překlad, nebo se také říká úřední překlad s...
Čtěte více
Co to je nostrifikace? A proč se překládají diplomy z latiny?
Co to je nostrifikace? A proč se překládají diplomy z latiny?
Často překládáme úředně vysvědčení a diplomy z různých jazyků do češtiny kvůli nostrifikaci v České republice. Co to je nostrifikace? Pro mnohé z vás asi neznámé slovo. Takto se označuje proces uznávání zahraničního vzdělávání a kvalifikace domácími úřady. Anebo je třeba jít opačným směrem – přeložit český diplom do cizího jazyka. A co...
Čtěte více
Jaká je původ anglické zkratky OK?
Jaký je původ anglické zkratky OK?
Napadlo vás někdy, co vlastně znamená anglické OK? Anglické OK je krátké a výstižné. Používáme i v češtině, v různých výslovnostních variantách se ok používá v mnoha dalších jazycích. A jak vzniklo? Původ neboli etymologie slova OK (jeho varianty O.K., ok, okay) není jasná, dohadů je několik, pravděpodobně přišla zkratka...
Čtěte více
A Woman Talking to a Man
Více, kdy si objednat překlad a kdy tlumočení?
Jaký je rozdíl mezi překladatelem a tlumočníkem? Existuje to v každém oboru. Vyskakujeme jako čertík z krabičky, když si někdo plete podle nás základní pojmy. V mém oboru to je rozlišení mezi překlady a tlumočením. Pracujete s písemnými dokumenty. Chcete přeložit příručku pro nové ukrajinské zákazníky, informace o novém produktu...
Čtěte více
Sledujete detektivky? Co to znamená, když policie podezřelému sdělí Miranda warning nebo Miranda rights?
Sledujete detektivky? Co to znamená, když policie podezřelému sdělí Miranda warning nebo Miranda rights? 
Překladatelé právních textů někdy musejí být jako detektivové. Musíme přemýšlet, sledovat současný jazyk a vědět, co se děje. Ve škole jsme tomu říkali znalost reálií. Pokud se díváte na americké detektivní seriály v angličtině, možná jste už slyšeli, že policie při zatýkání řekne třeba: we will read Miranda to you. Špatný...
Čtěte více
Šaty dělají člověka. Ball gown, dressing gown, night dress?
Šaty dělají člověka. Ball gown, dressing gown, night dress?
Nákup večerních šatů a právnický ples o víkendu mě inspiroval k příspěvku o oblečení. Vzpomněla jsem si na hodiny praktické angličtiny s panem profesorem Peprníkem a moje první nezdary při nákupu oblečení, když jsem začala nakupovat v Anglii. Oblečení patří v každém jazyce k základní slovní zásobě, ale i tak některá slovíčka dokáží být záludná....
Čtěte více
Martina Levey
Fotografujete se rádi?
Posláním fotografky Petry Gatek je podpora žen podnikatelek na jejich cestě při budování vlastní značky. Byla jsem moc ráda, když mě požádala o rozhovor na svůj blog. Bavily jsme se o začátcích mého podnikání, jazykové škole Academia Levey v Olomouci, překladatelské agentuře v Praze, zkušenostech s focením v Praze a...
Čtěte více
Olomouc
Koutek češtiny: Ta Olomouc nebo ten Olomouc?
Často slyším v Praze i v rodné Olomouci zaváhání. Je Olomouc nebo Kroměříž rodu ženského? Spisovně česky je správně jen ženský rod, tedy ta Olomouc,  ale  v hovoru uslyšíte i od místních ten Olomouc, hanácky se říká ten Holomóc a my Moraváci se často bavíme o tom Olmíku. V minulosti Kroměříž i Olomouc (a...
Čtěte více
Southern,Bohemian,Potato,Mushroom,Soup,Kulajda,Close-up,In,A,Bowl
Kulajda není hanácká polívka. Pro jazykové fajnšmekry.(
Inspirací tohoto příspěvku byla skvělá přednáška Marty Šimečkové pro české centrum, která mě, bohemistku z Hané, pohladila po duši. Název přednášky byl Redokojo kolajdo aneb nářečí českého jazyka ve 21. století. Součástí mého studia bohemistiky na Filozofické fakultě Univerzity Palackého v Olomouci bylo i studium nářečí. Bodrý pan profesor z jižní Moravy...
Čtěte více
Obrázek 11 | Překlady Levey
Kdy potřebujete soudní překlad a proč?
Je rozdíl mezi soudním překladem a ověřeným překladem? Ne, není. Soudní překlad, úřední překlad s razítkem, ověřený překlad, úředně ověřený překlad – to všechno je mnoho pojmenování pro jeden a ten stejný typ překladu. Jedná se o překlad, který musí vyhotovit soudní překladatel, tedy překladatel, který má kulaté razítko (myslí...
Čtěte více
Obrázek 12 | Překlady Levey
Právní angličtina – znamená anglické slovo damages škody?
Když jsem se začínala učit právní angličtinu a právní překlady, musela jsem se naučit mnoho nových slovíček a právních obratů. Jedna z prvních věcí bylo slovíčko damage. Znamená anglicky damages škody? Damage znamená škoda, ale netvoří množné číslo, protože to je slovo nepočitatelné. Společnost způsobila velké škody. The company caused huge...
Čtěte více
preklady latina pravni
Právní latina a jak se s ní poprat
Právní texty v mé překladatelské agentuře překládáme často, každý rok přeložíme desítky různých typů smluv, obchodních podmínek, interních směrnic a dalších dokumentů. Jako začínající soudní překladatelka angličtiny jsem si myslela, že latinské výrazy, které se používají v anglických smlouvách, stačí ponechat bez překladu i v češtině. Tomu přece musí každý rozumět, zejména...
Čtěte více
breakfast
Průvodce názvy anglických jídel
Kdy se podává ve Velké Británii supper? A co všechno zahrnuje tradiční anglická snídaně? Ráda říkám, že jsem překladatelka angličtiny tělem i duší. Angličtinu používám vlastně každý den od dob studií na vysoké škole, můj manžel je klidný Angličan z Londýna a doma komunikujeme anglicky. Často jezdíme za rodinou a...
Čtěte více
Martina Levey
Jak se co nejrychleji naučit cizí jazyky
Co dělat, když mám na studium cizího jazyka jen pár týdnů nebo měsíců? Více než 20 let jsem ještě měla jazykovou školu Academia Levey v Olomouci a často jsem učila angličtinu nebo školila lektory metodiku výuky cizích jazyků. V současné době učím angličtinu jen nárazově, ale učím ráda a sleduji trendy...
Čtěte více