Když je otec cizinec. Jak to chodí, když tlumočím na matrice.

Obrázek 1 | Překlady Levey

Narodí se vám dítě a nejste manželé. Jste Češka, váš partner je cizinec. Co je potřeba zařídit, aby byl partner oficiálně uvedený jako otec v rodném listě? A proč potřebujete soudního tlumočníka?

Co znamená určení otcovství?

Pokud rodiče nejsou manželé, musí se otcovství dítěte formálně uznat – a to prohlášením rodičů na matrice. Všechno probíhá úředně: oba rodiče společně podepíšou prohlášení o určení otcovství. To je možné učinit jen jednou a nelze zrušit nebo vzít zpět. Na jeho základě bude otec zapsán do rodného listu dítěte.

Kdy musíte na matriku s tlumočníkem?

Pokud jeden z rodičů nerozumí česky, úřad nemůže přijmout jeho podpis bez přítomnosti soudního tlumočníka. A nestačí, že „rozumí trochu“ nebo že s vámi bydlí už roky.

Z praxe:
👉 Už několikrát mě oslovili klienti doslova den před návštěvou matriky s tím, že „že si mysleli, že to půjde i bez soudního tlumočníka,“ Nepůjde. Matrika je v tomto nekompromisní. Tlumočník musí mít kulaté razítko, jinak nebude prohlášení platné.

Na co se připravit?

  1. Domluvte si termín na matrice.
    Dá se to řešit před porodem i po, ideální je si všechno vyřídit před narozením dítěte.

👉 Doporučuji se  předem telefonicky domluvit s konkrétní matrikářkou, jaké doklady budete potřebovat.

 2. Ověřte si, jestli otec potřebuje tlumočníka.
Pokud není jisté, jak dobře česky mluví, většinou platí jednoduché pravidlo: Jestli by se bez problémů domluvil u notáře nebo u soudu, zvládne i matriku. Jinak radši zajistěte tlumočení.

3. Připravte si doklady.

    • Pas nebo občanka matky, těhotenský průkaz, rodný list
    • Pas otce a rodný list otce, který je přeložený soudním překladatelem s razítkem. Ověřte si na matrice, že rodný list má všechna potřebná ověření, než jej dáte k překladu (apostille, jiné ověření podpisu na rodném listu). Pro každý stát platí jiné požadavky, zejména pokud se nejedná o občana EU.
    • Někdy je třeba doložit více dokumentů, záleží na rodinné situaci matky.

Nejčastější otázky, které v praxi dostávám:

„Nestačí, že partner umí trochu česky?“
Nestačí. Matrika rozhoduje podle zákona a potřebuje jistotu, že rozumí každému slovu.

„Nemůže to přeložit kamarád?“
Nemůže. Musí to být soudní tlumočník zapsaný v seznamu Ministerstva spravedlnosti a má kulaté razítko. Bez něj úřad podpis neuzná.

„Zajistíte mi překlady a tlumočníka?“
Ano, ráda zařídím překlad rodného listu i tlumočníka.  Spolupracuji s ověřenými profesionály, kteří mají zkušenosti právě s matrikami, takže ví, co a jak. Já sama určení otcovství na matrice tlumočím. Často.

Shrnutí

📌 Pokud je otec dítěte cizinec a neumí perfektně česky, je přítomnost soudního tlumočníka při určení otcovství na matrice povinná. Je to o právní jistotě. Tlumočník svým razítkem potvrdí, že vše proběhlo srozumitelně a správně.

Ozvěte se, ráda poradím a provedu vás celým procesem, pomáhám svým klientům s tlumočením na matrikách pravidelně.

_________________________________

Hledáte překladatele nebo tlumočníka? Obraťte se na mě, mám kolem sebe tým zkušených a spolehlivých překladatelů a překládáme do 27 jazyků.