Elektronický soudní překlad. Rychle a jednoduše

Obrázek 1 | Překlady Levey

V dnešní době, kdy se stále více procesů digitalizuje, přichází na scénu i elektronické soudní překlady. Ale co přesně to znamená a jak vám mohou usnadnit život?

Co je elektronický soudní překlad?

Elektronický soudní překlad je vyhotovený ve formátu PDF/A, opatřený kvalifikovaným elektronickým podpisem s připojeným certifikátem s údaji o překladateli a elektronickým časovým razítkem překladatele. Platnost takto vyhotoveného překladu je 5 let. Výsledek? Právně závazný dokument, který lze používat stejně jako klasický papírový překlad, ovšem v digitální podobě.

Výhody? Rychlost a flexibilita!

Jednou z hlavních výhod elektronického soudního překladu je rychlost a flexibilita. Nemusíte řešit osobní předání dokumentů ani čekat na fyzický výtisk překladu. Vše probíhá elektronicky – překlad obdržíte emailem a můžete jej okamžitě použít. Navíc ho můžete znovu využít, kdykoliv to budete potřebovat.

Na co si dát pozor?

I přesto, že se jedná o moderní a pohodlné řešení, existují určité aspekty, na které je třeba myslet. Elektronický soudní překlad musí splňovat všechny formální náležitosti, které zajišťují jeho platnost – není to jen obyčejný sken překladu.

Je také důležité vědět, že některé úřady stále vyžadují fyzické dokumenty a elektronické překlady nepřijímají. Další nevýhodou je, že na soudní překlad v elektronické podobě nelze připojit apostilu (vyšší ověření dokumentu), což může být nutné při použití dokumentů v zemích mimo EU. Tento formát není vhodný ani pro vícejazyčné překlady.

Elektronické soudní překlady jsou zatím relativně nová služba, ale díky digitalizaci státní správy předpokládám, že se brzy stanou běžnou praxí v Česku i v zahraničí.

Není jednoduché se v těch formálních požadavcích zorientovat, ale ráda pomůžu. Kontaktujte mě, vyzkoušejte naše překladatelské služby a ušetřete čas i energii.

Více o soudních překladech.